無月
雨。
十三夜と言う事だったのですけどね、、、「後の月」でも無月と言うのでしょうかね、残念な天気なのです。
栗食べて栗名月も無月なる 草間時彦
赤い実の生るアパート


この辺りも高層ビルへの建替風が吹いて来ているようです。
ボブ・ディランがノーベル文学賞に、、、、文学賞の意味がよく判りませんが一番身近に感じられる受賞者の様な気もします。
How many roads must a man walk down どれだけ多くの道を歩めば
Before you call him a man? 人として認めてもらえるの?
How many seas must a white dove sail どれだけ遠くの海を越えれば
Before she sleeps in the sand? 白い鳩は砂浜で休めるの?
How many times must the cannon balls fly どれだけの砲弾が飛べば
Before they're forever banned? 戦はなくなるの?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind
酔払い親爺のような声が聞こえてくるようです。
こんな時代を生きて来たからでしょうかね。
君とよくこの店に 来たものさ 訳もなくお茶を飲み 話したよ
学生でにぎやかな この店の 片隅で聞いていた ボブ・ディラン
学生街の喫茶店 ガロ
ノーベル賞作家ですが1970年代のソルジェニーツィン以降日本の作家くらいしか読んでいないようですから、少しは身近なものになりそうですが、、、、、ユーチューブで聴くくらいですよね。
詩として訳せば詞から遠ざかってしまうのが音痴人間の悲しさのようです。
ギターを抱いた吟遊詩人という事でしょうかね。
花(コスモス)

スポンサーサイト