赤いポピー
In Flanders Fields
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
John McCrae
今日は英語の詩から入ってみました。残念ながらこれを鑑賞する英語力はオヤジにはありません。
リメンバランス デーが近づくと赤いポピーの花を胸に付けるのです。その由来となった詩なのです、カナダ軍人によって書かれた物です。
例の$10ドル紙幣に印刷され、文面に誤りが有るとか無いとか論争のあったものです。人々に愛唱されるものにはよくある話で自分の好きなように楽しめばよいと思います。
1918年 11月11日 第1次世界大戦の休戦協定が結ばれた日なのです。
今だ各地では兵隊達がそれぞれの正義を掲げて血を流しているのです、何とかならないのですかね。
$10札です。

お札に詩が書いてあるのも珍しいかなと思い写してみたのですが、読めるようにするのが精一杯でした。なんと云っても字が小さいのです。
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
John McCrae
今日は英語の詩から入ってみました。残念ながらこれを鑑賞する英語力はオヤジにはありません。
リメンバランス デーが近づくと赤いポピーの花を胸に付けるのです。その由来となった詩なのです、カナダ軍人によって書かれた物です。
例の$10ドル紙幣に印刷され、文面に誤りが有るとか無いとか論争のあったものです。人々に愛唱されるものにはよくある話で自分の好きなように楽しめばよいと思います。
1918年 11月11日 第1次世界大戦の休戦協定が結ばれた日なのです。
今だ各地では兵隊達がそれぞれの正義を掲げて血を流しているのです、何とかならないのですかね。
$10札です。

お札に詩が書いてあるのも珍しいかなと思い写してみたのですが、読めるようにするのが精一杯でした。なんと云っても字が小さいのです。
スポンサーサイト